Es un cuento de hadas no adaptado para la traduccion del espanol. Para traducir es necesario saber tiempos verbales, voz pasiva, gerundio, participios, etc. El libro contiene 1142 palabras y expresiones idiomaticas. El cuento de hadas tiene la clave: su variante rusa. Se recomienda para escolares, asi como para una amplia gama de personas que estudian ruso.