Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.
И снова судьба мира лежит в руках главных героев, только на этот раз всё куда серьёзнее!
Надо же ещё и родителей спасти, при этом, не угодив в лапы Механического Дракона, да ещё и придумать, как обойти Правило 13!
Справится ли Джек и Гвен с новыми трудностями?
Читайте в финальной книге цикла «Правило 13»
5 причин прочитать эту книгу:
- Шерлок Холмс нервно топчется в сторонке
- Множественные отсылки к известным произведениям (сможешь найти все?)
-Поражающая воображение «научная магия»
- Понравится даже тем, кто не любит читать
- Динамичность зашкаливает – не заскучаешь
Такая скоординированная атака заставила Галла на миг растеряться. Он замахал руками, словно отбиваясь от стаи комаров, и Джек не упустил удобного момента. Испустив отчаянный боевой клич, искатель швырнул раскалённый добела огненный шар, самый большой, какой только мог создать. Сгусток белого пламени пронёсся над головой шпика, миновал перевёрнутый стол арбитров и исчез в тёмном проломе стены над судейским возвышением.
Расстелив постели, Лю Фэй натаскал на поляну хвороста и побрызгал сверху вязкой жидкостью, из которой лун у-ши делали свои огненные снаряды. Однако, сколько ни искал, спичек в рюкзаках не нашёл. Поморщившись, он повернулся к искателю и сделал заиндевелой рукой приглашающий жест.
– Перегонка, – глубокомысленно кивнул Галл. – Составные части и пропорции мы с Парацельсом подобрали верно, но ошиблись, так сказать, в продолжительности и температуре выпекания. – Он отступил в сторону и ухватился за самый большой рычаг, выполненный в виде дракона с изумрудными глазами. – Так-так… всё готово… Начали! – Победно глянув на искателя здоровым глазом и иронически приподняв бровь, он дёрнул за рычаг.
– Да откуда вам знать? Короче, так я и стал посланником, мотаюсь туда-сюда между двумя своими семьями… но нигде не стал своим. – Лю Фэй остановился перед массивной дверью, которую украшала изящная резьба: древесные стволы, обвитые петлями чешуйчатых змеиных тел. – Одни лишь существа, обитающие в этом саду, смотрят на меня без осуждения.
– Миномела, – пояснила она, пригибая голову. Цветки с громким хлопаньем разлетелись во все стороны, оставляя за собой дымные следы и поднимая на дорожке фонтанчики взрывов. Переждав обстрел, миссис Хадсон двинулась дальше. – Мистер Лю готов был сопроводить вас в Китай без лишней волокиты, а теперь придётся заполнять бумаги по всем правилам.